Вторжение России в Украину

У ремейка Final Fantasy VII появился новый трейлер с агентами Шинра

Опубликовано: 11.09.2019 16:47:55
Поделиться:  

За день до старта выставки Tokyo Game Show 2019 компания Square Enix представила новый трейлер ремейка Final Fantasy VII. Нам показали агентов корпорации Шинра, которые выступают антагонистами истории.

Обновленная версия игры обзавелась действительно серьезными улучшениями. Девелоперы не только преобразили графику, но и сделали боевую систему более современной. Если вкратце, то пошаговые битвы частично отошли на второй план, а их место заняли сражения в режиме реального времени.

Фактически Final Fantasy VII Remake поделят на несколько частей. Первая выйдет 3 марта 2020 года на PS4.

Кроме этого стал доступен предзаказ Deluxe издания, в состав которого входит артбук в твердой обложке, CD-диск с саундтреком, дополнение Summon Materia (позволяет призывать Кактуара) и стилбук с портретом Сефирота. В составе же цифрового Deluxe издания игроки найдут артбук и саундтрек в цифровом варианте, а Summon Materia даст возможность помимо Кактуара призвать и Карбункула.

 

Final Fantasy VII Remake Deluxe Edition

 

Коллекционное издание 1st Class Edition содержит то же, что и Deluxe Edition, плюс коллекционную фигурку Клода на мотоцикле Hardy Daytona от компании Play Arts Kai.

 

Final Fantasy VII Remake 1st Class Edition

 

Каждый, кто оформить предзаказ на любое издание в розничном магазине, получит дополнительно Summon Materia, позволяющую призывать цыпленка Чокобо, а владельцы предзаказов в цифре смогут установить на своей консоли динамическую тему Cloud & Sephiroth.

новыестарые11 ком.
Ком. на странице5102050100
Кандидат на место подручного
VladPlasmius (уровень 20)16.09.2019 20:06:48
Mas7er писал(а):
Я, хоть и не занимаюсь переводом, постоянно такое вижу. "Фу, что за дерьмо перевод, не мог нормально чтоли?" или "Э, тут всего-то 40 часов диалогов, почему уже 2 недели нет перевода, совсем офигел?". И вот это вот всё. Люди вообще не ценят чужой труд, к сожалению.
Это печально cray
Инкогнито16.09.2019 20:05:54
VladPlasmius писал(а):
но чтоб нагоняли на человека который и так это делает по доброй воле, это что то новое
Я, хоть и не занимаюсь переводом, постоянно такое вижу. "Фу, что за дерьмо перевод, не мог нормально чтоли?" или "Э, тут всего-то 40 часов диалогов, почему уже 2 недели нет перевода, совсем офигел?". И вот это вот всё. Люди вообще не ценят чужой труд, к сожалению.
Кандидат на место подручного
VladPlasmius (уровень 20)16.09.2019 20:03:10
Strayker писал(а):
Тут не в деньгах вопрос, а в желании донести в наши массы определённый продукт.
Просто к примеру в группе выкладываешь перевод главы, а тебе пишут "Фу, лохи, нахера вы только главу выкладываете, скидывайте только фул перевод от А до Я".
Тут и отпадает желание. Ты делишься с людьми работой, чтобы дать им понять, что перевод в процессе, но нет, они требуют (!!!) от любителя за бесплатно (!!!) чтобы он быстро и сразу всё перевёл. Такие дела.
Странно ни разу такого не видел, ну спрашивают "когда будут готово, сколько еще ждать", но чтоб нагоняли на человека который и так это делает по доброй воле, это что то новое shok. Лично я смотрю есть ли перевод, если нет и игра свежая подожду что напишут, если перевод в процессе подожду когда доделают (я не тороплюсь, к некоторым играм аж по два года ждал перевод, а это с учетом того сколько до этого времени потратили я не знаю на него), ну и конечно же если есть игра и есть перевод - хвала разрабам и почтение переводчикам.
Я прекрасно понимаю какой это труд, и при чем даже не перевести, а вшить именно в игру, в последнее время разработчики очень сложные механизмы суют.

Так-что, Уважаемый Strayker, обращайте меньше внимание на дураков и продолжайте баловать нас своими работами

clapping
Игровой разум
Strayker (уровень 18)16.09.2019 18:27:31
VladPlasmius писал(а):
А какава ваша ставка за перевод? просто отстегнул 2к за игру и еще 2к за перевод не особо то хочется...
Тут не в деньгах вопрос, а в желании донести в наши массы определённый продукт.
Просто к примеру в группе выкладываешь перевод главы, а тебе пишут "Фу, лохи, нахера вы только главу выкладываете, скидывайте только фул перевод от А до Я".
Тут и отпадает желание. Ты делишься с людьми работой, чтобы дать им понять, что перевод в процессе, но нет, они требуют (!!!) от любителя за бесплатно (!!!) чтобы он быстро и сразу всё перевёл. Такие дела.

Я не говорю, что все такие. Есть и те, кто по доброй воле и денюшкой поможет, и словом, но таких как сверху большинство, ибо не знают какой это труд.
Кандидат на место подручного
VladPlasmius (уровень 20)16.09.2019 01:11:49
Strayker писал(а):
Как тот же переводчик-любитель, могу сказать, что снг комьюнити вообще не благодарное и наглое, не хочется для таких порой ничего переводить, особенно если ты переводчик с японского.
А какава ваша ставка за перевод? просто отстегнул 2к за игру и еще 2к за перевод не особо то хочется...
Игровой разум
Strayker (уровень 18)12.09.2019 15:38:22
Как тот же переводчик-любитель, могу сказать, что снг комьюнити вообще не благодарное и наглое, не хочется для таких порой ничего переводить, особенно если ты переводчик с японского.
Проблем с сабами нет, так что жду.
Инкогнито11.09.2019 19:12:33
Skyimp писал(а):
Так про сабы речь не? Озвучка не нужна, сабы бы
Я, конечно, не бухгалтер в Square Enix, но логично предположить, что продажи FF15 в ру-регионе были настолько низкими, что даже субтитры теперь посчитали нерациональной растратой средств.
Санин-сенсер
Sokol13 (уровень 18)11.09.2019 18:26:19
Очень красиво, отсутствие русского это плохо, очень плохо. Ну комьюнити пока наше не созрело, увы...
Инкогнито11.09.2019 18:03:17
Mas7er писал(а):
Половина народу качнули пиратку, другая половина ныла, что русская озвучка - кал
Так про сабы речь не? Озвучка не нужна, сабы бы
Инкогнито11.09.2019 17:20:25
miharozhnov писал(а):
Издатель есть - Бука, а на субтитры пофиг, ок :(
Только издатель - СофтКлаб. И он, по сути, выступает просто дистрибьютором. Ну а в отсутствии перевода можно винить только игровое комьюнити, больше никого. Square Enix сделали для FF15 полную локализацию с озвучкой. И что? Половина народу качнули пиратку, другая половина ныла, что русская озвучка - кал, "гденашроднойяпонский!!!1111" и всё в таком духе. Ну вот и получайте)
DLC The Hunter & The Beast для Total War: WARHAMMER II уже доступноCtrl + стрелка влево В экшен CONTROL заглянет сам Алан Уйэк – опубликована дорожная картаCtrl + стрелка вправо