Вторжение России в Украину

Компания Бука выступит издателем Risen 3: Titan Lords

Опубликовано: 04.06.2014 09:24:43
Поделиться:  

Компания «БУКА» сообщила о том, что выступит издателем ролевого проекта Risen 3: Titan Lords на территории России и стран СНГ. Игра выйдет на PC, PS3 и Xbox 360 в августе этого года и будет сопровождаться субтитрами на русском языке.

 

Скриншот игры Risen 3: Titan Lords

 

новыестарые17 ком.
Ком. на странице5102050100
Игровой разум
gluck (уровень 17)12.06.2014 17:38:16
Короче кому это важно, подписываем петицию, может хоть это покажет "Буке", что много людей хотят видеть русскую озвучку в Risen 3. Иначе будем сидеть на субтитрах, что для меня, как для фаната серии - недопустимо.
www.change.org
Игровой разум
Feliks (уровень 27)05.06.2014 17:25:56
Люди, я с вами согласен, перевод важен не менее чем любой другой аспект игры, но когда он сделан по меньшей мере посредственно, то даже великолепная игра становится хуже. Я невероятно рад когда игру полностью переводят на русский язык (как это делают Ubisoft-ы), но только тогда когда это сделано хорошо. Но когда в субтитрах написано что-то типа "Положи палка на коробка чтобы убить неверный", да к чертям такой перевод. Я аплодирую стоя модерам, которые делают качественные переводы. И надеюсь на наших издателей, что они все-таки будут не отставать. Потому как написать субтитры - это одно, а озвучить - это совсем другое. Дороже, да. Но я всегда больше склоняюсь к хорошо озвученным играм. Как и все остальные. А в данный момент, приходится играть в англоязычные версии (например Saints Row 4 прошел чисто на английском, ибо перевод был ужасен).
Инкогнито05.06.2014 15:13:33
Формула: Русская Озвучка + Интерфейс + Субтитры должна быть в любой игре, и обязательно с выбором оригинально языка ... Без всяких отговорок ...
Последняя надежда человечества
fmn1959 (уровень 30)05.06.2014 06:38:30
Сообщение отредактировано пользователем 05.06.2014 06:48:53
Субтитры, почитаем. Свой то, родной язык, лучше знать, чем какой-то иностранный. А английский....лучше бы его и.....
Игровой разум
gluck (уровень 17)05.06.2014 00:33:24
Skyimp писал(а):
Что могу сказать, лично мне никогда не было в тягость читать субтитры, даже в Фабле первом я свободно читал сабы без труда. Но тут как бы да, люди разные и восприятие разное... в любом случае, немного поиграв в Райзен первый, я например хотел бы видеть русскую озвучку, ведь всё же и вправду, гораздо лучше понимать то что сказал персонаж а не читать... но... как бы то ни было, лучше учить английский... я вот его не сильно знаю т.т
Учить язык, ненужный большинству простых смертных в России, лишь для того, чтобы понимать игры - тоже как-то не очень. Я бы лучше немецкий или японский выучил, ибо в англоязычные страны точно никогда не поеду)
Инкогнито05.06.2014 00:01:31
gluck писал(а):
+ Текст
В играх где насрать на сюжет - возможно, но явно не в РПГ. Раздражает читать гору субтитров - никакого удовольствия от игры не получаю. Да и как человеку, который играл в конце 90-ых - начале 2000-х в игры, с одноголосной озвучкой, где половину слов разобрать вообще было нельзя - мне абсолютно пофиг, какая она там, главное чтобы русская.
Недавно вот играл в ГТА 5 например, и нереально взбесило отсутствие русской озвучки(да, я знаю, что в ГТА их никогда и не было), при всём при том, что когда я еду куда-то по миссии, со мной постоянно кто-то болтает. Одновременно маневрировать в пробке на большой скорости и читать сабы - нереальный пипец. Я бы согласился даже на любительскую озвучку, как в GTA Vice City, лишь бы прекратить этот мазохизм.
Что могу сказать, лично мне никогда не было в тягость читать субтитры, даже в Фабле первом я свободно читал сабы без труда. Но тут как бы да, люди разные и восприятие разное... в любом случае, немного поиграв в Райзен первый, я например хотел бы видеть русскую озвучку, ведь всё же и вправду, гораздо лучше понимать то что сказал персонаж а не читать... но... как бы то ни было, лучше учить английский... я вот его не сильно знаю т.т
Игровой разум
gluck (уровень 17)04.06.2014 23:37:07
Сообщение отредактировано пользователем 04.06.2014 23:42:14
Skyimp писал(а):
А мне всегда казалось что русская озвучка портит игры... хотя конечно есть несколько игр которые звучат лучше в русской озвучке, но тем не менее. ._.
В играх где насрать на сюжет - возможно, но явно не в РПГ. Раздражает читать гору субтитров - никакого удовольствия от игры не получаю. Да и как человеку, который играл в конце 90-ых - начале 2000-х в игры, с одноголосной озвучкой, где половину слов разобрать вообще было нельзя - мне абсолютно пофиг, какая она там, главное чтобы русская.
Недавно вот играл в ГТА 5 например, и нереально взбесило отсутствие русской озвучки(да, я знаю, что в ГТА их никогда и не было), при всём при том, что когда я еду куда-то по миссии, со мной постоянно кто-то болтает. Одновременно маневрировать в пробке на большой скорости и читать сабы - нереальный пипец. Я бы согласился даже на любительскую озвучку, как в GTA Vice City, лишь бы прекратить этот мазохизм.
Подполковник
Seguro (уровень 20)04.06.2014 20:18:19
Учитывая их последние переводы лучше zog подождать
Гранд-мастер джедай
Дюка (уровень 27)04.06.2014 19:54:40
Анатолий__ писал(а):
Тоже думал что акелла переводить будет, лан посмотрим что получится..
Вы давно видели, что бы Акелла что-то переводила? То-то же, умерла она уже давно.
Игровой разум
Анатолий__ (уровень 17)04.06.2014 19:41:17
FarCry3 писал(а):
Вообще надеялся на Акеллу, всегда их переводы Готики любил.
Тоже думал что акелла переводить будет, лан посмотрим что получится..
Трейлер мультиплеера Enemy FrontCtrl + стрелка влево Трейлер к релизу Murdered: Soul SuspectCtrl + стрелка вправо